‘Have You Forgotten That You’ll Be Questioned About Your Family?’

بسم الله الرحمن الرحيم. الحمد لله الخبير.

‘Have You Forgotten That You’ll Be Questioned About Your Family?’

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ

(Interpretation of the meaning):

“O you who believe! Ward off from yourselves and your families a Fire (Hell) whose fuel is men and stones, over which are (appointed) angels stern (and) severe, who disobey not, (from executing) the Commands they receive from Allaah, but do that which they are commanded.”

[Al-Qur’aan 66:6].

Hadeeth Ma’qil ibn Yasaar, may Allaah be pleased with him:

مَا مِنْ عَبْدٍ اسْتَرْعَاهُ اللَّهُ رَعِيَّةً، فَلَمْ يَحُطْهَا بِنَصِيحَةٍ، إِلاَّ لَمْ يَجِدْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ

(Translated meaning):

I heard the Prophet (ﷺ) saying, “Any man whom Allaah has given the authority of ruling some people and he does not look after them in an honest manner, will be deprived of the fragrance of Paradise.”

[Saheeh Al-Bukhaaree, No. 7150].

Hadeeth ‘Abdullaah ibn ‘Umar Ibnul-Khattaab, may Allaah be pleased with them:

كُلُّكُمْ رَاعٌ وَ كُلُّكُمْ مَسْؤُوْلٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ

(Translated meaning):

“All of you are shepherds and all of you will be asked about your flock.”

[Saheeh Al-Bukhaaree and Muslim].

Join The Telegram Channel: t.me/FruitsOfKnowledge

The Statement: Material Cannot be Created Nor Destroyed – Shaikh Salih al-Fawzan

*The Statement: Material Cannot be Created Nor Destroyed – Shaikh Salih al-Fawzan*

Question: May Allah reward you, what is the refutation of the expression which is taught in schools: “that material does not perish nor is it created from nonexistence“, knowing that Allah is the Originator of the Heavens and Earth?

Answer: “This is the speech of the naturalists. Those who say that [the world and its affairs] are natural [occurrences]. They do not affirm a Creator. The truth is everything exists from nonexistence and ends after its existence except for Allah, the Exalted. For He does not have a beginning nor end:

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ – وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلْـلِ وَالإِكْرَامِ فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Whatsoever is on it (the earth) will perish. And the Face of your Lord full of Majesty and Honour will abide forever [55:26-27]

[Sharh Usool us-Sittah pg. 45]

Translated by

Faisal Ibn Abdul Qaadir Ibn Hassan

Abu Sulaymaan

Supplication For Seeking A Cure From Ailments

بسم الله الرحمن الرحيم

Supplication For Seeking A Cure From Ailments

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعَوِّذُ بَعْضَهُمْ يَمْسَحُهُ بِيَمِينِهِ ‏ “‏ أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ، وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي، لاَ شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَمًا ‏”‏‏.‏ فَذَكَرْتُهُ لِمَنْصُورٍ فَحَدَّثَنِي عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ بِنَحْوِهِ‏.‏

(Translated meaning)

Narrated ‘Aaishah, may Allaah be pleased with her: The Prophet (ﷺ) used to treat some of his wives by passing his right hand over the place of ailment and used to say, “O Lord of the people! Remove the difficulty and bring about healing as You are the Healer. There is no healing but Your Healing, a healing that will leave no ailment.”

[Saheeh Al-Bukhaaree, No. 5750].

Join The Telegram Channel: t.me/FruitsOfKnowledge

Looking generates thoughts | Ibn al-Qayyim رحمه الله

Ibn al-Qayyim (may Allaah have mercy on him) said:  

Looking generates thoughts, then thoughts generate ideas, then ideas generate desire, then desires generate will, then the will grows strong and resolves to do the deed, and then the deed will inevitably take place unless there is something to prevent it. Concerning this it was said that patience in lowering the gaze is easier than patience in bearing the pain that comes afterwards. End quote. 

Al-Jawaab al-Kaafi (p. 106). 

If there was someone amongst you who would take your speech to the ruler… | Sufyan Ath-Thawree

تدبر هذا الأثر وانظر أين أنت منه :

ﻗﺎﻝ ﺳﻔﻴﺎﻥ ﺍﻟﺜﻮﺭﻱ ( ﺭﺣﻤﻪ ﺍﻟﻠﻪ ) ﻷﺻﺤﺎﺑﻪ :

ﻟﻮ ﻛﺎﻥ ﻣﻌﻜﻢ ﻣﻦ ﻳﺮﻓﻊ ﺣﺪﻳﺜﻜﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﻥ ﺃﻛﻨﺘﻢ ﺗﺘﻜﻠﻤﻮﻥ ﺑﺸﻲ ﺀ -يعني يغضبه – ؟ !

ﻗﺎﻟﻮﺍ : ﻻ ..

ﻗﺎﻝ : فإن معكم من يرفع ﺣﺪﻳﺜﻜﻢ-يعني الملائكة ﺇﻟﻰ ﺭﺑﻜﻢ .

سير أعلام النبلاء (7/268)

Sufyan Ath Thawree said to his companions:

If there was someone amongst you who would take your speech to the ruler would you say anything which will get him angry?

they said:


he said:

Indeed their is with you (meaning the angles) those who raise the speech to your lord.

Siyaar A’alaam An Nubalaa 7/268

Majid Jawed Al Afghanee

Concise advice from our prophet صلى الله عليه وسلم

بسم الله الرحمن الرحيم

Beautiful Concise Advice

عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي وَأَوْجِزْ ‏.‏ قَالَ ‏ “‏ إِذَا قُمْتَ فِي صَلاَتِكَ فَصَلِّ صَلاَةَ مُوَدِّعٍ وَلاَ تَكَلَّمْ بِكَلاَمٍ تَعْتَذِرُ مِنْهُ وَأَجْمِعِ الْيَأْسَ عَمَّا فِي أَيْدِي النَّاسِ ‏”‏ ‏.‏

(Translated meaning)

Abuu Ayyuub Al-Ansaaree, may Allaah be pleased with him, reported: A man came to the Prophet, peace and blessings be upon him, and he said, “O Messenger of Allaah, teach me something, but make it concise.” The Prophet, peace and blessings be upon him, said, “When you stand for your prayer, then pray as if you are saying farewell. Do not say anything for which you must apologize, and abandon any desire to acquire what other people have.”

[Sunan Ibn Maajah, No. 4171. Graded ‘Saheeh’ by Shaykh Al-Albaanee].

Join The Telegram Channel: T.me/FruitsOfKnowledge

Some Imperative Ettiqutes to Adhere to when having Conversations with one Another

*Some Imperative Ettiqutes to Adhere to when having Conversations with one Another*

و قال الحسن البصري :(( إذا جالست فكن على أن تسمع أحرص منك على أن تقول , و تعلم حسن الاستماع كما تتعلم حسن القول , و لا تقطع على أحد حديثه )

Hasan al-Basri said, “When you sit with someone (to have a conversation), be more zealous to listen than to speak, and learn how to listen correctly as you learn how to speak correctly, and *do not cut off anyone in his speech*”

و قال معاذ بن سعد الأعور :(( كنت جالساً عند عطاء بن أبي رباح , فحدّث رجل بحديث , فعرّضَ رجلٌ من القومِ في حديثه , و قال : ما هذه الطباع ؟! , إني لأسمع الحديث من الرجل و أنا أعلم به , فأريه كأني لا أحسن شيئاً ))

Muadh bin Sa’d al- A’war narrated that he was sitting with Ataa’ bin Abee Rabaah, and a person began to narrate a narration. *Then, a man from the people there interrupted his speech*. Then, he (Ataa bin Abee Rabaah) said ‘what kind of behavior is this?! Verily I will listen to a narration from someone while I already know it. So, I’ll show him as if I don’t know anything (i.e. making himself humble)’

أوصي خالد بن يحيى ابنه , فقال : (( يا بُنيَّ , إذا حدَّثكَ جليسُكَ حديثاً فأقبل عليه ,و أصغِ إليه , ولا تقل : قد سمعته , و إن كنت أحفظ منه , فإن ذلك يكسبك المحبة و الميلَ إليك ))

Khaalid bin Yahya advised his son by saying, “O my son, if your companion informs you about a narration, then face him and listen to him, and do not say ‘I heard this already’ although you may be more memorized than him. (This is) for verily that produces for you (and him) love and (him having) an inclination towards you”

و قال ابنُ المقفّع :(( إذا رأيتَ رجلاً يحدث حديثاً قد علمته , أو يخبر خبراً قد سمعته , فلا تشارك فيه , و لا تتعقبه عليه حرصاً على أن يعلم الناس أنك قد علمتهُ , فإن ذلك خفة ٌ و سوء أدب و سخفٌ ))

Ibnul Muqafie said, “If you see a man narrate a narration you already know, or informs about news you already have heard of, then do not give your share to it, and do not follow it up with a comment out of zeal that the people come to know that you have knowledge of it. (You should not do this) for verily that is recklessness and bad manners and absurd”

*Refeference*: ‘The Etiquettes of having Conversations’ by Shaykh Faysal al-Haashidi.